2009年 11月 18日
Influenza 新型インフルエンザ
|
日本語でよむ
Anche in Giappone,
come in tutto il mondo,
l'influenza "suina"
riempie le prime pagine dei giornali.
I notiziari diffondono bollettini "apocalittici"
e i giapponesi si allarmano.(anzi, maledetti notiziari!!!)
Già che, secondo me, si allarmano
in generale per molto poco,(sì...)
in questo modo si scatena una vera e propria "psicosi suina".
(ah, poveri suini...)
E così vanno letteralmente "a ruba"
le mascherine e i medicinali per pulire e sterilizzare qualsiasi cosa.
(nonostante sia una giapponese,
ho provato uno spavento
con la scena che era pieno di umani mascherati ad aeroporto di KANSAI...)
Ovviamente i soli beneficiari di questo
clima di terrore sono le case farmaceutiche.
(esatto!
mettono comunque la frase "anti influenza" su qualsiasi prodotto!!!)
Ma fino qui nulla di tanto diverso rispetto al resto del mondo
(Italia compresa).
Qui però esiste "l'abito anti-influenzale".
(addritturaaaaa?)
Prodotto con un tessuto
che si sterilizza automaticamente,
protegge chi lo indossa
da un eventuale contagio.
Nel suo piccolo,
una grande invenzione.
Funzionerà???
A me, tutto sommato,
sembra una "stronzata"
(scusatemi il termine,
ma non potevo farne a meno)
(sono d' accordo con te.)
*********************************************************
新型インフルエンザ
日本でも、
世界各国同様に
今年の"新型インフルエンザ "の話題が
新聞の一面を飾っている。
ニュース番組があたかも"世紀末"かのように不安をあおり、
日本人たちは動揺しまくる。(ほんま、ええ迷惑え。)
普段から、ちょっとしたことでもすぐに右往左往、大騒ぎしがちなカレら、(そうやなぁ。)
今回はまさに"豚恐怖症"が大爆発だ。(豚さんもええ迷惑やわ。)
そして抗菌マスクや殺菌効果をうたったありとあらゆる商品が"バカ売れ "する。
(関空でマスク人間の集団をみた時には、日本人のあたしですらビックリしたわ・・・)
明らかに、医薬品業界のヤツらだけが、この恐怖の絶頂でほくそえんでいるのさ。
(ほんまに、なんでもかんでもインフルエンザ対策ってつけはるもん。)
まぁ、ここまでは他の国も似たようなもんだ
(イタリアを含む)。
が、日本には"インフルエンザ対策スーツ"が存在する。
(そ、そんなモンまでっっっ?)
着用するだけで、
殺菌効果のある特殊な生地が
もしもの感染からあなたを守る。
それなりに、偉大な発明だ。
はたして効果のほどは???
オレっち的にゃあ、
結局、馬鹿げたことにしか思えないがな・・・
(申し訳ないが、そういわずにはいられない)
(同感。)
Anche in Giappone,
come in tutto il mondo,
l'influenza "suina"
riempie le prime pagine dei giornali.
I notiziari diffondono bollettini "apocalittici"
e i giapponesi si allarmano.(anzi, maledetti notiziari!!!)
Già che, secondo me, si allarmano
in generale per molto poco,(sì...)
in questo modo si scatena una vera e propria "psicosi suina".
(ah, poveri suini...)
E così vanno letteralmente "a ruba"
le mascherine e i medicinali per pulire e sterilizzare qualsiasi cosa.
(nonostante sia una giapponese,
ho provato uno spavento
con la scena che era pieno di umani mascherati ad aeroporto di KANSAI...)
Ovviamente i soli beneficiari di questo
clima di terrore sono le case farmaceutiche.
(esatto!
mettono comunque la frase "anti influenza" su qualsiasi prodotto!!!)
Ma fino qui nulla di tanto diverso rispetto al resto del mondo
(Italia compresa).
Qui però esiste "l'abito anti-influenzale".
(addritturaaaaa?)
Prodotto con un tessuto
che si sterilizza automaticamente,
protegge chi lo indossa
da un eventuale contagio.
Nel suo piccolo,
una grande invenzione.
Funzionerà???
A me, tutto sommato,
sembra una "stronzata"
(scusatemi il termine,
ma non potevo farne a meno)
(sono d' accordo con te.)
*********************************************************
新型インフルエンザ
日本でも、
世界各国同様に
今年の"新型インフルエンザ "の話題が
新聞の一面を飾っている。
ニュース番組があたかも"世紀末"かのように不安をあおり、
日本人たちは動揺しまくる。(ほんま、ええ迷惑え。)
普段から、ちょっとしたことでもすぐに右往左往、大騒ぎしがちなカレら、(そうやなぁ。)
今回はまさに"豚恐怖症"が大爆発だ。(豚さんもええ迷惑やわ。)
そして抗菌マスクや殺菌効果をうたったありとあらゆる商品が"バカ売れ "する。
(関空でマスク人間の集団をみた時には、日本人のあたしですらビックリしたわ・・・)
明らかに、医薬品業界のヤツらだけが、この恐怖の絶頂でほくそえんでいるのさ。
(ほんまに、なんでもかんでもインフルエンザ対策ってつけはるもん。)
まぁ、ここまでは他の国も似たようなもんだ
(イタリアを含む)。
が、日本には"インフルエンザ対策スーツ"が存在する。
(そ、そんなモンまでっっっ?)
着用するだけで、
殺菌効果のある特殊な生地が
もしもの感染からあなたを守る。
それなりに、偉大な発明だ。
はたして効果のほどは???
オレっち的にゃあ、
結局、馬鹿げたことにしか思えないがな・・・
(申し訳ないが、そういわずにはいられない)
(同感。)
by topotopi
| 2009-11-18 23:18
| in Giappone 日本にて