2009年 10月 02日
Auguri Bologna FC.!!! 祝、ボローニャFC!!!
|
日本語でよむ
Domani, 3 Ottobre 2009, il Bologna Football Club compie 100 anni!!!
(ce, ce, cent'anniiiiiiii, davvero grandeeeee!!!!!
Un secolo di alti e bassi, di grandi gioie (soprattutto negli anni '30,
quando era "lo squadrone che tremare il mondo fà")
e grandi delusioni (soprattutto adesso),
i 7 scudetti vinti (l'ultimo nel 1964),
le retrocessioni (l'inferno della serie C),
il fallimento nel 1993 e la rinascita come Bologna FC.1909.
...a dire la verità a me il calcio non interessa, (guardate la foto sotto)
(Ora ammetta di essere un tifoso del calcio come gli altri!)
però non posso non festeggiare il Secolo della squadra della mia città!
Certo il Bologna non è un Club blasonato come Juventus o Milan,
però, nel suo piccolo,
in questi 100 anni ha saputo attirare a sè l'affetto
e la simpatia di tanti tifosi (non necessariamente bolognesi di nascita).
(hai detto una bella cosa, amooore!)
In questo week-end la città
festeggia la sua squadra
con grandi eventi
(cominciati oggi pomeriggio allo Stadio),
partite di ex-campioni, (bello!)
star della TV e cantanti bolognesi
festeggeranno fino a domani.
(poi, titti i negozi di razzi fioriscono…
qua, in italia, comunque si sparano dei razzi, vero?)
Insomma una grande festa per tutti, tifosi e non.
(sono abbastanza carica di aspettative!!!)
E allora: "FORZA BULAGGNA!!!"
(a proposito, 100 anni fa, fu di moda la parola "HAIKARA", significa "occidentalizzato", in Giappone;
HAIKARA = High collar = il collo alto,
cioè, prima si riferì alla persona che si vestì un abito occidentale...
anche adesso si usa attualmente,
significando anche "elegante" e "di buon gusto".
ma i giovani nan la usano...io, sììììììììì XD
...cioè, non esisteva ancora il calcio là.)
*******************************************************
祝、ボローニャFC!!!
来たる2009年10月3日、(イタリアはまだ2日でっす)
われらがボローニャFCが結成100年目を迎えるんだ。
(ひゃ、ひゃ、100年って、すご過ぎやしませんか?
一方、明治37年の日本では"ハイカラ"という言葉が流行したそうでございます。)
想像してみてくれ、一世紀にもわたる浮き沈み、
良き時代(特に"世界を震わす脅威のチーム"と謳われた1930年代)、
悪き時代(残念ながら今現在)、
7度にもわたる選手権制覇(1964年が最後の栄光の年となったが)、
降格に次ぐ降格(あの忌々しきセリエC)、
1993年のチームの破産、そしてボローニャFC.1909としての再出発。
(イタリアサッカー界では、破産経験のあるチームは、以前と同じチーム名を
名乗ることができないとの変な規則があるのだそ~です…何でやろか…。)
…正直なとこ、オイラはサッカーには興味がない、(下の写真にご注目ください。)
(いいかげん認めてもええんやないですか、サッカー好きの典型的イタリア人ですって。)
が、ボロネーゼとしてオラが町のチームの100周年を祝わないわけにはいかないんだっっ!
もちろん、ボローニャはユベントスやACミランの様な名門じゃあない、
が、それなりに、
この100年で、多くのファンたち(ボロネーゼであれボロネーゼでなかれ)の
厚い愛情や共感を勝ち得てきた魅力あるチームなんだぜ。
(アモーレ、ええ話するやないのぉ。)
この週末、ボローニャのここかしこで
様々な大イベントが行われる、
(今日からすでに始まっているが)、
栄華を極めた時代のOBたちによる
豪華な親善試合、(ほぉ~。)
祝賀にかけつける多くの著名人や
ボローニャ出身の歌手たち、etc...
明日まで、町全体でオラがチームを
祝い祝い祝いたおす手はずだ。
(そして町中の花火屋さんが大繁盛する…とにかくここでは何はなくとも花火です。)
とにかく、ファンであろうがなかろうが、全ボローニャ市民にとって
重要かつ盛大な祭典になることに間違いはない。(あぁ、わくわくするねぇ~!!!)
そいじゃ、1、2、3、「ガンバレ、ブランニャ!!!」
("ブランニャ"とはボローニャ弁で"ボローニャ"のことです、はい。)
Domani, 3 Ottobre 2009, il Bologna Football Club compie 100 anni!!!
(ce, ce, cent'anniiiiiiii, davvero grandeeeee!!!!!
Un secolo di alti e bassi, di grandi gioie (soprattutto negli anni '30,
quando era "lo squadrone che tremare il mondo fà")
e grandi delusioni (soprattutto adesso),
i 7 scudetti vinti (l'ultimo nel 1964),
le retrocessioni (l'inferno della serie C),
il fallimento nel 1993 e la rinascita come Bologna FC.1909.
...a dire la verità a me il calcio non interessa, (guardate la foto sotto)
però non posso non festeggiare il Secolo della squadra della mia città!
Certo il Bologna non è un Club blasonato come Juventus o Milan,
però, nel suo piccolo,
in questi 100 anni ha saputo attirare a sè l'affetto
e la simpatia di tanti tifosi (non necessariamente bolognesi di nascita).
(hai detto una bella cosa, amooore!)
In questo week-end la città
festeggia la sua squadra
con grandi eventi
(cominciati oggi pomeriggio allo Stadio),
partite di ex-campioni, (bello!)
star della TV e cantanti bolognesi
festeggeranno fino a domani.
(poi, titti i negozi di razzi fioriscono…
qua, in italia, comunque si sparano dei razzi, vero?)
E poi, domenica
(che è anche il giorno di San Petronio,
il Santo protettore di Bologna),
(ecco, la foto di San Petronio!)
ci sarà la partita di campionato
e i giocatori del Bologna
indosseranno le divise originali del 1909.
(mi commossa questa storia...)
Insomma una grande festa per tutti, tifosi e non.
(sono abbastanza carica di aspettative!!!)
E allora: "FORZA BULAGGNA!!!"
(a proposito, 100 anni fa, fu di moda la parola "HAIKARA", significa "occidentalizzato", in Giappone;
HAIKARA = High collar = il collo alto,
cioè, prima si riferì alla persona che si vestì un abito occidentale...
anche adesso si usa attualmente,
significando anche "elegante" e "di buon gusto".
ma i giovani nan la usano...io, sììììììììì XD
...cioè, non esisteva ancora il calcio là.)
*******************************************************
祝、ボローニャFC!!!
来たる2009年10月3日、(イタリアはまだ2日でっす)
われらがボローニャFCが結成100年目を迎えるんだ。
(ひゃ、ひゃ、100年って、すご過ぎやしませんか?
一方、明治37年の日本では"ハイカラ"という言葉が流行したそうでございます。)
想像してみてくれ、一世紀にもわたる浮き沈み、
良き時代(特に"世界を震わす脅威のチーム"と謳われた1930年代)、
悪き時代(残念ながら今現在)、
7度にもわたる選手権制覇(1964年が最後の栄光の年となったが)、
降格に次ぐ降格(あの忌々しきセリエC)、
1993年のチームの破産、そしてボローニャFC.1909としての再出発。
(イタリアサッカー界では、破産経験のあるチームは、以前と同じチーム名を
名乗ることができないとの
…正直なとこ、オイラはサッカーには興味がない、(下の写真にご注目ください。)
が、ボロネーゼとしてオラが町のチームの100周年を祝わないわけにはいかないんだっっ!
もちろん、ボローニャはユベントスやACミランの様な名門じゃあない、
が、それなりに、
この100年で、多くのファンたち(ボロネーゼであれボロネーゼでなかれ)の
厚い愛情や共感を勝ち得てきた魅力あるチームなんだぜ。
(アモーレ、ええ話するやないのぉ。)
この週末、ボローニャのここかしこで
様々な大イベントが行われる、
(今日からすでに始まっているが)、
栄華を極めた時代のOBたちによる
豪華な親善試合、(ほぉ~。)
祝賀にかけつける多くの著名人や
ボローニャ出身の歌手たち、etc...
明日まで、町全体でオラがチームを
祝い祝い祝いたおす手はずだ。
(そして町中の花火屋さんが大繁盛する…とにかくここでは何はなくとも花火です。)
そして日曜日
(この日曜日はボローニャの守護聖人
サン・ペトロニオの祝日でもある)、
(写真はまさにサン・ペトロニオ教会!)
セリエAの試合がまさに
ここボローニャで行われ、
ボローニャ陣は1909年結成当時の
オリジナルユニフォームに身を包み
熱い戦いを繰り広げるのだ。
(これまたええ話やないの。)
とにかく、ファンであろうがなかろうが、全ボローニャ市民にとって
重要かつ盛大な祭典になることに間違いはない。(あぁ、わくわくするねぇ~!!!)
そいじゃ、1、2、3、「ガンバレ、ブランニャ!!!」
("ブランニャ"とはボローニャ弁で"ボローニャ"のことです、はい。)
by topotopi
| 2009-10-02 21:52
| pippo kun ピッポくんのつぶやき